True story of L&M:
Všichni, kdo ve Francii o cokoli žádali, mi budou rozumět a je snad zbytečné, aby si tento článek četli. Ostatní si to snad představí.
Cože je ten magický caf v názvu článku? Caisse allocations familiales, tedy přídavky. Jako studenti máme nárok na místní ubytovací stipendium, skvěle informovaní jsme o něj žádali asi už týden po příjezdu. Nutno podotknout, že horlivost ve vyřizování byla zpočátku zapříčiněna místní drahotou.
Shromáždit všechny požadované dokumenty nebylo snadné. Navíc jsme vykazovali situaci studijní pár bez jakýchkoli příjmů, což je i zde poměrně neobvyklé.
Zpočátku na nás internetové stránky cafu působily docela funkčně a požadavek, abychom formuláře vyplnili online, slibovalo i rychlé vyřízení. Jaké bylo naše znepokojení, když po dvouhodinovém vyplňování rodných příjmení našich babiček počítač vyplivl formuláře: uspěli jsme v prvním kole a teď je třeba všechny tyto formuláře vyplnit hezky postaru, ručně. Tedy znova a o dost rychleji, protože jsme odpovídali na naprosto stejné otázky. Záludný formulář obsahoval také pár pastí, na otázku, zda byt odpovídá zákonu XY, což nevěděl ani majitel bytu, ani úředníci, kteří ale poradili u všeho, čemu nerozumíme zaškrtnout ano.
Nakonec tedy asi po týdenní práci jsme odeslali na úřad dva balíčky obsahující vzájemné kopie pasu, studentských kartiček, rodných listů, všemožných smluv, to vše v několika kopiích s různým počtem požadovaných razítek. Někdy v té době jsem se o těchto přídavcích bavila s kamarádkou Annie, která mi řekla, že není zvyklá o cokoli žádat. Považovala jsem to za povýšený přístup do doby, než jsem zjistila, že žádat neznamená podat si o něco žádost a něco dostat, ale znamená to si přídavky odpracovat.
A pak jsme čekali. První reakce byla asi za měsíc, což mne velmi potěšilo, poštou přišlo přihlašovací číslo a heslo do systému, abych mohla kontrolovat naši složku. Týden v mé složce nebylo více než moje a Lukášovo jméno. Další tři měsíce řešili naši složku. Na dopisy ani maily úřad nereagoval. Milá dáma v telefonu mi sdělila, že bych si měla domluvit schůzku, ale že přes telefon se schůzky domlouvat nedají. Bylo nutné se tedy na čarovný úřad vydat. Najít úřední hodiny nebylo snadné, na internetech nic nebylo, a tak jsme se samozřejmě trefili do neúředních hodin. Ve středu dopoledne.
Pravděpodobný otec zakladatel |
Někdy v lednu se zjistilo, že v požadovaných dokumentech nebylo nic, kam by mohl caf peníze poslat.
V dalších krocích jsme sehnali číslo účtu majitele bytu a postupně doplňovali chybějící dokumenty. Nejvíce mne pobavila nutnost dokázat, že máme nějaké zdroje, abychom mohli na ostrově studovat a pobývat. Už jenom to, že při žádání o peníze musím dokazovat, že peníze mám, mi přišlo absurdní. Ale přeci jen jsme požádali centrum zahraničních studií o potvrzení v angličtině, že dostáváme stipendium. Na tomto potvrzení bylo všehovšudy naše jméno, počet měsíců, výše příspěvku v eurech a velmi oficiálně vyhlížející razítka. Úřednice mi však vysvětlila, že nesmějí přijímat cizojazyčné dokumenty a že plně postačí, když jí podepíšu čestné prohlášení. To napsala úřednice rukou na útržek papíru, nasekala tam pár hrubek, a že jestli prý se zvládnu podepsat i jako Lukáš. Naštěstí jsem na gymplu velmi zručně nacvičila podpisy nejen svých rodičů, a tak jsem zfalšovala na pokyn úřednice podpis pana Kaly.
Vlastně celé chození na úřad probíhalo tak dva měsíce, kdy jsem jednou týdně stála v nekonečné frontě s mahorskými ženami frontu. Vedle obrovských černošek v pestrobarevných hábitech jsem se cítila skutečně malá. Navíc, nechci být rasistická, ale většina pomluv, co tu koluje o Mahorech, čili Komořanech, má pravdivé základy. Místní společnost je polygamní, na Réunion migrují zejména kvůli štědré přídavkové politice, nemají příliš velký zájem o vzdělání a francouzštinou zvysoka pohrdají. Ženy nosí na obličeji pleťové masky jasně žluté barvy proti opálení, přes oblečení mají kolem těla omotaný ohromný pruh látky a na hlavě nosí za ušima pruh látky zpravidla stejnobarevný. Povídá se o nich, že neumí používat splachovací záchod a pomluvy, že se neumývají, můžu po těch mnoha hodinách strávených s nimi ve frontách potvrdit. Na úřadech musí mít překladatele, protože francouzsky se málokdo z nich domluví.
Mahorka z http://kavou01.skyrock.com/1579229204-Ce-qu-en-pensent-les-Mahorais.html |
Ale zpět k té naší kafkárně: někdy koncem ledna mi úřednice slavnostně oznámila, že složka je konečně kompletní a já se za dva týdny můžu těšit na tučný příspěvek. Nedočkavě jsme otevírali schránku už za týden, ale když se opět měsíc nic nedělo, zkoušela jsem volat. Informace po telefonu podávat nesmějí. Tak jsem se vypravila na úřad s obavami, že mi něco přebývá či spíše chybí, protože co úředník, to jiná pravidla. Takto jsem na cafu byla ještě párkrát, někdy byla lhůta do týdne, někdy do dvou, ale další tři měsíce se nic nedělo.
A proč o tom píšu až teď? Protože přátelé, potřebuju se pochlubit celému světu, že jsme to dokázali! V pátek nám přišly příspěvky, takže to tu ještě roztočíme!